[어린왕자 05] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery

2021. 3. 30. 12:18·Archive/Languages

CHAPITRE V

 

Chaque jour j’apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage. Ca venait tout doucement, au hasard des réflexions. C’est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.

Cette fois-ci encore fut grâce au mouton, car brusquement le petit prince m’interrogea, comme pris d’un doute grave :

— C’est bien vrai, n’est-ce pas, que les moutons mangent les arbustes?

— Oui. C’est vrai.

— Ah! Je suis content.

Je ne compris pas pourquoi il était si important que les moutons mangeassent les arbustes. Mais le petit prince ajouta :

— Par conséquent ils mangent aussi les baobabs?

Je fis remarquer au petit prince que les baobabs ne sont pas des arbustes, mais des arbres grand comme des églises et que, si même il emportait avec lui tout un troupeau d’éléphants, ce troupeau ne viendrait pas à bout d’un seul baobab.

L’idée du troupeau d’éléphants fit rire le petit prince :

— Il faudrait les mettre les uns sur les autres...

Mais il remarqua avec sagesse :

— Les baobabs, avant de grandir, ça commence par être petit.

— C’est exact! Mais pourquoi veux-tu que tes moutons mangent les petits baobabs?

Il me répondit : « Ben! Voyons! » comme il s’agissait là d’une évidence. Et il me fallut un grand effort d’intelligence pour comprendre à moi seul ce problème.

Et en effet, sur la planète du petit prince, il y avait comme sur toutes les planètes, de bonnes herbes et de mauvaises herbes. Par conséquent de bonnes graines de bonnes herbes et de mauvaises graines de mauvaises herbes. Mais les graines sont invisibles. Elles dorment dans le secrèt de la terre jusqu’à ce qu’il prenne fantaisie à l’une d’elles de se réveiller. Alors elle s’étire, et pousse d’abord timidement vers le soleil une ravissante petite brindille de radis ou de rosier, on peut la laisser pousser comme elle veut. Mais s’il s’agit d’une mauvaise plante, il faut arracher la plante aussitôt, dès qu’on a su la reconnaître. Or il y avait des graines terribles sur la planète du petit prince... c’étaient les graines de baobabs. le sol de la planète en était infesté. Or un baobab, si l’on si prend trop tard, on ne peut jamais plus s’en débarasser. Il encombre toute la planète. Il la perfore de ses racines. Et si la planète est trop petite, et si les baobabs sont trop nombreux, ils la font éclater.

« C’est une question de discipline, me disait plus tard le petit prince. Quand on a terminé sa toilette du matin, il faut faire soigneusement la toilette de la planète. Il faut s’astreindre réguliérement à arracher les baobabs dès qu’on les distingue d’avec les rosiers auxquels ils se rassemblent beaucoup quand ils sont très jeunes. C’est un travail très ennuyeux, mais très facile. »

 

Et un jour il me conseilla de m’appliquer à réussir un beau dessin, pour bien faire entrer ça dans la tête des enfants de chez moi. « S’ils voyagent un jour, me disait-il, ça pourra leur servir. Il est quelquefois sans inconvénient de remettre à plus tard son travail. Mais, s’il s’agit des baobabs, c’est toujours une catastrophe. J’ai connu une planète, habitée par un paresseux. Il avait négligé trois arbustes... »

Et, sur les indications du petit prince, j’ai dessiné cette planète-là. Je n’aime guère prendre le ton d’un moraliste. Mais le danger des baobabs est si peu connu, et les risques courus par celui qui s’égarerait dans un astéroïde sont si considérables, que, pour une fois, je fais exception à ma réserve. Je dis : « Enfants! Faites attention aux baobabs! » C’est pour avertir mes amis du danger qu’ils frôlaient depuis longtemps, comme moi-même, sans le connaître, que j’ai tant travaillé ce dessin-là. la leçon que je donnais en valait la peine. Vous vous demanderez peut-être : Pourquoi n’y a-t-il pas dans ce livre, d’autres dessins aussi grandioses que le dessin des baobabs? La réponse est bien simple : J’ai essayé mais je n’ai pas pu réussir. Quand j’ai dessiné les baobabs j’ai été animé par le sentiment de l’urgence.

 

 

 

나는 어린왕자의 별이니 출발이니 여행에 대해 날마다 조금씩 알게 되었다. 어린 왕자가 무심결에 하는 말들을 통해 서서히 그렇게 된 것이다. 사흘째 되는 날 바오밥나무의 비극을 알게 된 것도 그렇게 해서였다.

이번에도 역시 양의 덕택이었다. 심각한 의문이 생긴 듯이 어린 왕자가 느닷없이 물었다.

"양이 작은 나무를 먹는다는 게 정말이지?"

"그럼 정말이지"

"아! 그럼 잘됐네!"

양이 작은 나무를 먹는다는 게 왜 그리 중요한 사실인지 나는 이해할 수가 없었다. 그러자 어린 왕자는 말을 이었다.

"그럼 바오밥나무도 먹겠지?"

나는 어린 왕자에게 바오바나무는 잘은 나무가 아니라 거대한 나무고, 한 떼의 코끼리를 데려간다 해도 바오밥나무 한 그루도 다 먹어치우지 못할 것이라고 알려주었다.

한 떼의 코끼리라는 말에 어린왕자는 웃으며, "코끼리들을 포개 놓아야겠네..." 하고 말했다.

그런데 그가 총명하게도 이런 말을 했다.

"바오밥나무도 커다랗게 자라기 전에는 작은 나무지?"

"물론이지! 그런데 왜 양이 바오밥나무를 먹어야된다는 거지?"

어린 왕자는 "아이 참!" 하며 그것은 자명한 이치라는 듯이 대꾸했다. 그래서 나는 혼자서 그 수수께끼를 푸느라고 한참 머리를 짜내야만 했다.

어린 왕자가 사는 별에는 다른 모든 별들과 마찬가지로 좋은 풀들과 나쁜 풀들이 있었던 것이다. 따라서 좋은 풀들의 좋은 씨앗들과 나쁜 풀들의 나쁜 씨앗들이 있었다. 하지만 씨앗는 눈에 보이지 않는다. 그것들은 땅속 은밀한 곳에서 잠들어 있다가 그 중 하나가 갑작스레 잠에서 깨어나고 싶은 기분에 사로잡힌다. 그러면 그것은 기지개를 켜고, 처음엔 수줍어하면서 아무 해가 없는 귀엽고 조그마한 싹을 태양을 향해 쏘옥 내민다. 그것이 무나 장미의 싹이라면 그대로 내버려두어도 된다. 하지만 나쁜 식물들일 경우에는 눈에 띄는 대로 뽑아 버려야 한다.

그런데 어린왕자의 별에는 무서운 씨앗들이 있었다... 바오밥나무의 씨앗이었다. 그 별의 땅은 바오밥나무 씨앗 투성이었다. 그런데 바오밥나무는 너무 늦게 손을 대면 영영 없애버릴 수가 없게 된다. 별을 온통 엉망으로 만드는 것이다. 뿌리로 별에 구멍을 뚫는 것이다. 그래서 별이 너무나 작은데 바오밥나무가 너무 많으면 별이 산산조각이 나고 마는 것이다.

"그건 규율의 문제야" 훗날 어린왕자가 말했다. "아침에 몸단장을 하고 나면 정성 들여 별의 몸단장을 해 주어야 해. 규칙적으로 신경을 써서 장미와 구별할 수 있게 되는 즉시 곧 그 바오밥나무를 뽑아 버려야 하거든. 바오밥나무는 아주 어렸을 때에는 장미와 매우 흡사하게 생겼거든. 그것은 귀찮은 일이지만 쉬운 일이기도 하지"

그리고는 우리 땅에 사는 어린아이들 머리 속에 꼭 박히도록 예쁜 그림 하나를 그려보라고 했다. "그들이 언젠가 여행을 할 때, 그것이 도움이 될 수 있을거야. 할 일을 뒤로 미루는 것이 때로는 아무렇지도 않을 수 있지. 하지만 바오밥나무의 경우에는 그랬다가는 언제나 큰 재난이 따르는 법이야. 게으름뱅이가 살고 있는 어느 별을 나는 알고 있었어. 그는 작은 나무 세 그루를 무심히 내버려 두었었지..."

그래서 어린 왕자가 가르쳐 주는 대로 나는 그 별을 그렸다. 나는 성인군자와 같은 투로 말하기는 싫다. 그러나 바오밥나무의 위험은 너무도 잘 알려져 있지 않고 소혹성에서 길을 잃게 될 사람이 겪을 위험은 너무도 크기 때문에 이번만은 나는 조심성을 버리고 이렇게 노골적으로 말하려 한다. "어린이들이여! 바오밥나무를 조심하라!"

내가 이 그림을 이처럼 정성껏 그린 것은 내 친구에게 경각심을 불러일으키기 위해서인 것이다. 그들은 나와 마찬가지로 오래 전부터 자신들도 모르는 사이에 이 위험에 둘러싸여 있었다. 이 그림을 통해 내가 전하는 교훈은 많은 수고를 들여 내가 이 그림을 그릴만한 가치가 있는 것이다.

이런 의문이 생길지도 모르겠다. "이 책에는 왜 바오밥나무의 그림처럼 장엄한 그림들이 또 없을까?"

그 대답은 간단하다. 다른 그림들도 그렇게 그리려 애써 보았지만 뜻대로 되지 않은 것이다.

바오밥나무를 그릴 때에는 급박한 심정으로 열성을 지니고 그렸던 것이다.

'Archive > Languages' 카테고리의 다른 글

[어린왕자 07] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery  (1) 2021.04.03
[어린왕자 06] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery  (0) 2021.03.31
[어린왕자 04] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery  (2) 2021.03.29
[어린왕자 03] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery  (0) 2021.03.27
[어린왕자 02] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery  (0) 2021.03.26
'Archive/Languages' 카테고리의 다른 글
  • [어린왕자 07] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery
  • [어린왕자 06] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery
  • [어린왕자 04] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery
  • [어린왕자 03] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery
J. Son
J. Son
Petit à petit l'oiseau fait son nid.
  • J. Son
    Steady Study Log
    J. Son
  • 전체
    오늘
    어제
    • 분류 전체보기 (174) N
      • Python & SQL (63)
        • Python Basics (21)
        • Python Problems (23)
        • Python Practice (11)
        • MySQL (1)
        • Git & GitHub (7)
      • ML & DL (8) N
      • Projects (6)
        • Project Portfolio (6)
      • AI Camp (5) N
        • Camp Reflection (5) N
      • Concept Notes (6)
        • Statistics & Stata (4)
        • Mathematics (2)
      • Archive (85)
        • Java (24)
        • R (1)
        • Languages (49)
        • Miscellaneous (11)
  • 블로그 메뉴

    • 홈
    • 방명록
  • 링크

    • GitHub
    • WikiDocs_01
    • WikiDocs_02
  • 공지사항

  • 인기 글

  • 태그

    Stata
    점프투파이썬 연습문제
    초보자를 위한 파이썬 300제
    파이썬 크롤링
    맥 git
    파이썬 문제
    프랑스어 공부
    파이썬
    객체
    프로젝트 오일러
    불어 관계대명사
    점프투파이썬 연습문제 풀이
    GIT
    복합과거
    python streamlit
    Le Petit Prince
    Github
    MySQL
    어린왕자 프랑스어
    passe compose
    자바
    share.streamlit.io
    Python
    어린왕자 불어
    불어 공부
    머신러닝
    machine learning
    python problem
    streamlit
    파이썬 streamlit
  • 최근 댓글

  • 최근 글

  • hELLO· Designed By정상우.v4.10.6
J. Son
[어린왕자 05] Le petit prince / Antoine de Saint-Axupery
상단으로

티스토리툴바